Probably way less wrong than with Su-Wei Hsieh, that I agree

Probably way less wrong than with Su-Wei Hsieh, that I agree
dmforever wrote: ↑Thu Sep 09, 2021 3:32 pmI have one question about correct pronunciation of Slavic names. Is there a rule? I tried to generalize from the examples that you so graciously gave, and it seemed like the syllable before the "ova" suffix was the stressed syllable. But then in the Kuznetsova example it's different. Thanks in advance for any linguistic help you can provide.mick1303 wrote: ↑Thu Sep 09, 2021 7:28 am And the worst perpetrator is of course Brad Gilbert. Who can forget "Ralph Nadal". I wonder what would be his reaction if one of interviewed players would intentionally butcher his name - in his face.
If he thinks that this is funny, then his maturity is still on the kindergarten level.![]()
Kevin
Interesting. Thanks. But the "ova" suffix is Russian too, right?mmmm8 wrote: ↑Thu Sep 09, 2021 7:53 pmdmforever wrote: ↑Thu Sep 09, 2021 3:32 pmI have one question about correct pronunciation of Slavic names. Is there a rule? I tried to generalize from the examples that you so graciously gave, and it seemed like the syllable before the "ova" suffix was the stressed syllable. But then in the Kuznetsova example it's different. Thanks in advance for any linguistic help you can provide.mick1303 wrote: ↑Thu Sep 09, 2021 7:28 am And the worst perpetrator is of course Brad Gilbert. Who can forget "Ralph Nadal". I wonder what would be his reaction if one of interviewed players would intentionally butcher his name - in his face.
If he thinks that this is funny, then his maturity is still on the kindergarten level.![]()
Kevin
Slavic languages vary, and there IS a rule in Czech/Slovak and it's that the accent there is never on the -OVA for the women's last names. The women's names are a variation of the men's, with OVA added at the end. Logically, the men's and women's names would have the accent in the same place, and so it's always before the -OVA.
As Mick pointed out, that rule doesn't exist in Russian, where usually it's an -a that is added for women's names, if the name changes by gender at all.
Exactly.dmforever wrote: ↑Thu Sep 09, 2021 8:35 pm
Interesting. Thanks. But the "ova" suffix is Russian too, right?
Edit: So in Russian, a man's last name can end in "ov" and a woman's last name would just at an "a" to the "ov", but in Czech that man's last name won't end in "ov" and you just add "ova" to the man's name. Is that it? So...
Czech = Navratil / Natvatilova
Russian = Sharapov / Sharapova
??
Kevin
No, both the Russians and the English speakers have butchered Navratilova:mick1303 wrote: ↑Fri Sep 10, 2021 1:47 pm About Chezh pronunciations - does this mean that Navratil-O-va is also incorrect? We were always calling her Navrat-I-lova between ourselves. But we just didn't know which way is correct and were saying it as if she was Russian. Russian tennis announcers were also calling her Navrat-I-lova. But those were even worse than American ones - extremely ignorant to everything outside Russia, so I wouldn't rely on how the say it.
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest